例の「mesias」という人物から今度はコメントが寄せられた。発信元は再びブラジル国サンパウロ周辺である。(IPは189.XX.214.XX)
BE VERY CAREFULLY
WITH the GOSSIP AND ENVIOUS PEOPLE:
THROUGH SEARCHiING WEBSITES, BLOGS,AND A MINORITY OF COMMUNITIES , JUCELINO NÓBREGA DA LUZ , HAS BEEN OFFENDED BY PEOPLE WITH NO NTELLECTUAL , MORAL AND/ OR EDUCATIONAL PREPARATION AND THEY ARE USING SOME TACTICS WHICH EVERYONE HAS ALREADY KNOWN ,AND THEY ARE TRYING TO CONFUSE THE VISITORS OPINION WHO SEEK FOR THE NAME OF PROFESSOR JUCELINO NÓBREGA DA LUZ (JUCELINO NOBREGA, JUCELINO,ETC)-WHO IS PROTECTED BY APPLICABLE PATENTS AND TRADEMARKS.
MOST strange that those who speak ABOUT HIS NAME ALWAYS HAVE AT HIS SIDE a commercial advertisement to GET funds and MAKE profits(MONEY) ILLEGALLY WITH THE NAME OF MR. JUCELINO NÓBREGA DA LUZ.
Moreover, BEYOND THAT PRACTICE ILLEGAL AND CRIMINAL, ACTIONS WITHOUTH TO BE ALLOWED BY HIM(PROFESSOR JUCELINO) AND TAKE ADVANTAGES TO MAKE INCLUSION OF THEIR COMMENTS DESAIREFULL OF HIMSELF.(OF JUCELINO) WITHOUT LEGAL JUSTIFICATION.
AND ALSO USE AN OLD METHOD FOR OPERATION AND TO TRY TO CALL ATTENTION OF THE PUBLIC( PEOPLE WITH FALSE AFFIRMATION):
1. JUCELINO UNMASK (smoke out)? - So I said,
BY WHOM? AND THE SAME ALWAYS TALK OF A NATIONAL PROGRAM HERE IN BRAZIL TO JUSTIFY, NEVERTHELESS, THIS PROGRAM HAS BEEN PROCESSED AT JUSTICE COURT CLAIM BY JNL and WITH a legal protection TO MR JUCELINO THAT TV PROGRAM WAS CONDENED BY LAW AND HAD TO0K ALL NEGATIVE COMMENTS AND UTRUE OFF ABOUT MR. JUCELINO NOBREGA DA LUZ;
前にも触れたことだが、この人はおそらくポルトガル語環境下でコメントをしているらしく、ときどき、コメントのところどころが文字化けする。このコメントもポルトガル語環境(サポート)がPCや携帯にはいっていないとちゃんと読めないかもしれない。
まあそれはどうでもいい。問題なのはこの英語の壊れ加減のほうだろう。
例によって大文字小文字交じりだし「なんで?」といいたくなるようなスペルミスも目立つ。
自分はそこまで不親切というわけでもないし、鼻を木でくくったような冷たい対応をしたくはないのだが、文節によっては意味が逆転してしまうようなところもあるので、この「mesias」というひとのコメントの真意(コメントで書いていること)を確認しようと思っている。でないと話にならないし。(つづく)
追記
翻訳サイトで大意ぐらいはわかるようにとスペルミスを直して大文字でそろえてみた。
BE VERY CAREFULLY
WITH THE GOSSIP AND ENVIOUS PEOPLE:
THROUGH SEARCHING THE WEBSITES, BLOGS,AND A MINORITY OF COMMUNITIES,
JUCELINO NOBREGA DA LUZ, HAS BEEN OFFENDED BY PEOPLE WITH NO INTELLECTUAL,
MORAL AND EDUCATIONAL PREPARATION AND THEY ARE USING SOME TACTICS WHICH EVERYONE HAS ALREADY KNOWN,
AND THEY ARE TRYING TO CONFUSE THE VISITORS OPINION WHO SEEK FOR THE NAME OF PROFESSOR JUCELINO NOBREGA DA LUZ (JUCELINO NOBREGA,JUCELINO,ETC..)- WHO IS PROTECTED BY APPLICABLE PATENTS AND TRADEMARKS.
MOST STRANGE THAT THOSE WHO SPEAK ABOUT HIS NAME ALWAYS HAVE AT HIS SIDE A COMMERCIAL ADVERTISEMENT TO GET FUNDS AND MAKE PROFITS(MONEY) ILLEGALLY WITH THE NAME OF MR.JUCELINO NOBREGA DA LUZ.
MOREOVER,BEYOND THAT PRACTICE ILLEGAL AND CRIMINAL,
ACTIONS WITHOUT TO BE ALLOWED BY HIM(PROFESSOR JUCELINO)
AND TAKE ADVANTAGES TO MAKE INCLUSION OF THEIR COMMENTS DESIREFULL OF HIMSELF.(OF JUCELINO) WITHOUT LEGAL JUSTIFICATION.
AND ALSO USE AN OLD METHOD FOR OPERATION AND TO TRY TO CALL ATTENTION OF THE PUBLIC(PEOPLE WITH FALSE AFFIRMATION):
1. JUCELINO UNMASK (SMOKE OUT)? - SO I SAID,
BY WHOM? AND THE SAME ALWAYS TALK OF A NATIONAL PROGRAM HERE IN BRAZIL TO JUSTIFY,NEVERTHELESS,
THIS PROGRAM HAS BEEN PROCESSED AT JUSTICE COURT CLAIM BY JNL AND WITH A LEGAL PROTECTION TO MR.JUCELINO THAT TV PROGRAM WAS CONTENDED BY LAW AND HAD TAKEN ALL NEGATIVE COMMENTS AND UNTRUE OFF ABOUT MR.JUCELINO NOBREGA DA LUZ;
まあこの程度ではまだまだ翻訳サイトの機械訳しても正しい意味は伝わらないと思うが。
参照記事
091110 こんなメールが来たんですが・・・(重複)
※ 追記 2
ある方から「まったくおんなじものがジュセリーノの公式HP(ブラジル)にありましたよ」というご報告を頂いた。実際にHPを見てみたところ本当だった。
順序からするとHPにアップされたものをコピペしてコメントにして送ってきたもののようだ。
いやまったく同じなんだこれが。大文字小文字交じりのところも「なんでよ」と脱力したくなるようなスペルミスがそのままのところも。
いやあの別に自分は単純にジュセリーノの英語のスペルミスを論ったり笑いものにしようというのではない。これも何度も書いてきたことだけれど、ジュセリーノってのは「元高校(実は自動車整備士専門学校)の英語教師」を名乗り、現在は子供向けの英会話教室を経営して実際に子供たちに英語を教えている人間なのだ。
だから「これっておかしいよなぁ」と疑問を呈しているのだ。誤解なきよう願いたい。
(2010.01.06)